“Ярчайшей звездой сверкнул на небосклоне науки” – так отзываются об ученом коллеги и друзья, собравшиеся на вечер памяти выдающегося ученого-филолога Гайнислама Давлетбаевича Ибрагимова: деятели культуры, науки, образования и его студенты.
В этом году исполняется 55 лет со дня рождения языковеда, переводчика, кандидата филологических наук, доцента, основоположника кафедры востоковедения БашГУ, профессора Российской академии гуманитарных наук, члена Союза писателей Республики Башкортостан, лауреата государственной молодёжной премии имени Ш. Бабича Гайнислама Давлетбаевича Ибрагимова, скоропостижно покинувшего нас несколькими годами ранее.
В ознаменование даты рождения выдающегося ученого Национальный литературный музей РБ совместно с Уфимским университетом науки и технологий, Союзом писателей Башкортостана, Организацией по развитию социально-культурных инициатив «Литература. Музей. Культура» провели вечер памяти «Был донъяла эҙең ҡалһын. Ҡош юлындай».
Мероприятие открыла родная сестра ученого – кандидат филологических наук, лауреат премии им. Салавата Юлаева Гульсасак Саламатова. Она рассказала о годах становления личности выдающегося ученого и о примере, который он давал молодежи.
- Брат был чрезвычайно “семейным” человеком: заботливым и участливым. Мы с родителями постоянно чувствовали его внимание. Я до сих пор храню его армейские письма, полные чувств искренней любви. Искренний юмор был неотделимой частью его сущности – он никогда не унывал и всегда был, как бы сейчас сказали “на позитиве”, - сказала Гульсасак Саламатова.
Чрезвычайную работоспособность Гайнислама Давлетбаевича и широкий спектр его научных интересов выделила декан факультета Башкирской филологии и журналистики, профессор Гульфира Абдуллина: “Он оставил светлый след в истории и кафедры, и факультета”, - отметила она.
Его труды, среди которых перевод эпоса “Урал-батыр” и стихотворений Мифтахетдина Акмуллы послужили примером для многих молодых переводчиков.
При поддержке Гайнислама Давлетбаева они взялись за переводы башкирской классики на другие языки, а в Турции при его содействии и участии получили новый импульс исследования современного башкирского языка и его изучение в университете Анкары. Научные исследования посвящены сопоставительной грамматике тюркских языков, фольклору тюркских народов.
Гайнислам Давлетбаев- автор более 150 научных трудов.
На кафедре башкирской литературы, фольклора и культуры хранится много томов материалов по фольклористике Башкортостана, на основе которых будут созданы новые книги. Это подчеркнула профессор, доктор филологических наук Луиза Самситова.
- Проделанная им титаническая работа открыла тюркскому культурному миру дастаны и эпосы башкирского народа. Еще в середине девяностых он перевёл на турецкий язык эпосы «Урал-батыр», «Акбузат», «Ҡуҙыйкүрпәс менән Маянһылыу», стихотворения Салавата Юлаева и Мифтахетдина Акмуллы. Позже эти и другие произведения башкирского фольклора и башкирской литературы вошли в многотомник «Антология тюркской литературы. Башкирская литература», изданный в Анкаре. Но важнее всего его научное наследие – тома собранных им источников, черновиков ждут своего исследователя и соавтора. Уверена, что на основе его трудов вырастет еще не одно поколение ученых, - подчеркнула Луиза Хамзиновна.
В этот вечер его друзья и коллеги вспоминали интересные случаи из жизни. Его общительность и дружелюбие вкупе с эрудированностью и талантом позволили обрести широкий круг друзей не только из сферы науки, но и смежных сфер жизни: литературы, культуры, театра. Среди пришедших почтить память были директор Национального музея Рустам Исхаков, народная артистка Башкортостана Алсу Бахтиева, директор Национального литературного музея Миляуша Кагарманова, главный редактор журнала “Агидель” Мунир Кунафин и другие.
Справочно:
Гайнислам Давлетбаевич Ибрагимов родился 7 апреля 1968 года в деревне Второе Иткулово Баймакского района БАССР. Окончил Башкирский государственный университет (1994), а также университет в Анкаре (Турция, 1996). С 2000 работал в БашГУ.
Перевёл на турецкий язык эпосы «Урал-батыр», «Акбузат», «Кузыйкурпяс и Маянхылу», стихотворения Салавата Юлаева, М. Акмуллы и другие произведения башкирского фольклора и башкирской литературы. Его научные исследования посвящены сопоставительной грамматике тюркских языков, фольклору тюркских народов. Он является автором более 150 научных трудов.
В 2003 году за перевод на турецкий язык пьесы Наиля Гаитбаева «Любви все возрасты покорны», на башкирский язык – пьесы Р. Эрдурана «Подарок», соавторство в художественном переводе на турецкий язык сборника «Башкорт халык дастандары», эпосов и пропаганду башкирского народного творчества в тюркском мире Гайнислам Ибрагимов был удостоен государственной молодёжной премии Ш. Бабича.