В выставочном зале «Ижад» проходит арт-проект «Человек в переводе»

В выставочном зале «Ижад» проходит арт-проект «Человек в переводе»

«Человек в переводе» – под таким названием в выставочном зале «Ижад» Башкирского государственного музея им. М.В. Нестерова ныне проходит Российско-польский выставочный арт-проект, представляющий собой выставку-игру, выставку-квест, выставку-головоломку.

Это проект об искусстве перевода, свободе и дисциплине как двух противоположных составляющих этого процесса, о содружестве литературы и изобразительного искусства. Проект был показан в Москве и городах России (Краснодар, Тверь, Армавир, Петрозаводск).

Учредителями проекта являются Фонд «Российско-польский центр диалога и согласия» (Москва), Союз польских организаций «Единство» (Краснодар); партнёрами в Республике Башкортостан выступили Башкирский государственный художественный музей им. М.В. Нестерова, Центр польской культуры и просвещения РБ. Куратор и автор проекта – Анастасия Каменская, культуролог, специалист по временному искусству (Тверь, Москва).

Основой проекта стали переводы стихотворений польских и российских авторов. Российский автор сделал переводы польских текстов на русский язык, а польский автор, в свою очередь, перевёл русские стихи на польский. Затем эти тексты были переданы польским и российским художникам, чтобы они перевели тексты уже на язык визуальных искусств. Некоторые из интерпретаций стихов поражают своим простодушием и буквальностью, другие – своей запутанностью.

Игровой момент выставки заключается в том, что переводы текстов размещаются отдельно от художественных произведений, то есть изначально посетители выставки не знают, к какому тексту относится то или иное художественное произведение, и могут лишь угадывать соответствия между текстами и визуализациями.

Проект призван объединить, в первую очередь, молодых художников.

В Уфимской экспозиции представлена часть изначальной версии проекта, в которой приняли участие тринадцать молодых художников – Кшиштоф Кардась, Бартоломей Яблонски, Владимир Кочнев, Дагмара Скварска, Ольга Михальчук, Дарья Шуба, Зузанна Томасиньска, Анна Кадыкова, Аля Грач, Михалина Едвабна, Анастасия Сопрунова, Майя Никишина и Елизавета Жакевич.

По задумке куратора, в регионах выставка, по возможности, дополняется местным материалом. В Полонии Башкортостана сложилась замечательная традиция – создание любительских переводов польской поэзии на русский язык, а также стихотворений поэтов Башкортостана на польский язык. Этот материал и вошёл в проект «Человек в переводе».

Молодые художники Башкортостана не остались в стороне и в рамках этого проекта представили более 50-ти произведений (живопись, графика, скульптура, декоративно-прикладное искусство) четырнадцати молодых художников Уфы (Гульназ и Азамат Гилязетдиновы, Инна Калабухова, Галия Байгужина, Олеся Глазьева, Артём Новосёлов, Лидия Кириллова, Лиана Шарипова, Данис Ахметов, Ильнар Ахунгареев, Евгений Теличко, Руслан Султанов, Юлия Келу, Анна Калантар).

Несмотря на молодость, большинство авторов уже являются членами профессиональных творческих союзов, активно участвуют в художественной жизни республики и за её пределами, имеют награды престижных конкурсов.     

Полную версию проекта можно увидеть на сайте http://manintranslation.tilda.ws/

Выставка продлится до 19 июня (Уфа, ул. Космонавтов, 22, Выставочный зал «Ижад»).

 

Интернет - портал "Культурный мир Башкортостана" учрежден по поручению Главы Республики Башкортостан от 18 июля 2011 года и реализует свою деятельность при поддержке Министерства культуры Республики Башкортостан, ГАУКиИ РБ "Башкирская государственная филармония им. Хусаина Ахметова".

© 2016 All Rights Reserved. Designed By HunterWeb.ru

Контакты редакции

E-mail: kmb.rb@yandex.ru

 

Разработка сайта - HunterWeb